周梨槃特のブログ

史料紹介という修行

明日は早朝から毒の雨が降るでしょうw。 (It will rain poison from early in the morning tomorrow.)

  嘉吉元年(一四四一)三月六日条 (『建内記』3─96)

 

 六日、天晴、夜微雨、

  (中略)

 (傍注)「若爲天魔之所爲哉」不審々々、後日清大外記来語云、此事於毘沙門堂有人

 聲云、明旦毒雨可降也、水不可服用之由称之、此事室町殿被聞食及之、被相觸云々、

 被申入 禁裏歟、未分明云々、

 

 「書き下し文」

 六日、天晴る、夜微雨、

  (中略)

 「若し天魔の所為たるか」不審々々、後日清大外記来たり語りて云く、此の事毘沙門

 堂に於いて人の聲有りと云ふ、明旦毒の雨降るべきなり、水を服用すべからざるの由

 之を称す、此の事室町殿之を聞こし召し及ばれ、相触れらると云々、禁裏に申し入れ

 らるるか、未だ分明ならずと云々、

 

 「解釈」

 もしかすると、天魔の仕業だろうか、はっきりとはしない。後日、船橋業忠がやって来て話していうには、「この件についてだが、毘沙門堂で人の声がしたそうだ。『明朝毒の雨が降るはずだ。水を飲んではならない』、ということを言っていた。このことを室町殿足利義教がお聞き及びになり、様々な方面にお知らせになったそうだ。朝廷に申し入れなさったかどうかは、まだはっきりわからない」と言う。

 

 Perhaps, it is not clear whether it is the work of the devil. Funabashi Naritada came and said, "It seems that people's voice was heard at Bishamondo temple.The people said " Tomorrow morning, it should rain that contains the poison. Never drink water". I heard that Ashikaga Yoshinori heard about it and informed it to various people.It is still unclear whether to tell it to imperial court. "

 

 「注釈」

「天魔」─欲界六天の頂上、第六天にいる魔王とその眷属(『日本国語大辞典』)。

毘沙門堂」─京都市山科区安朱稲荷山町毘沙門堂のことか。天台宗五ヵ室門跡の一

       つ。応仁の乱で焼失するまでは、上京区毘沙門町・上塔之段町・下塔之

       段町あたりにあったと考えられている(『京都市の地名』)。

「清大外記」─船橋業忠。室町時代儒学者

 

毘沙門堂で「人の声」が聞こえた。でも、本当は「人に非ざるものの声」だったのでしょうね。神仏の密談をこっそり聞いてしまった僧侶の話などは、説話集でもよく見られます。こういう不思議な話を、室町時代の人たちはある程度信じていたことに、改めて驚きます。恐怖の天気予報を聞いてビビった将軍足利義教が、あちこちに「毒の雨予報」を知らせている姿を想像すると、ちょっとおもしろいですね。毒の雨(酸性雨)を浴びまくっている我々現代人にとっては、大した問題ではないですが…。

 

 I heard "human voice" at Bishamondo temple. But, in reality it was probably "a voice of something who is not human beings". The story of a monk who listened secretly to the confidential talk of God and Buddha is also common in Buddhist tales. I am surprised again that this mysterious story was believed by people in the Muromachi period to some extent.Please imagine that Ashikaga general who is scared by listening to "Rain forecast of poison" informs it here and there, it is a little funny. For modern people who are taking a shower of poison rain (acid rain), it may be not a big problem ....

 (I used Google Translate.)