六 富田康直書状(折紙)
私も百疋御下まいり、御ねんころノたん、申もおろかに存候、いまほと御きふんともあし
く御さ候や、爰元そうおうの御用御申下候、謹言、
爲二御年頭一、態壹人被レ下、委敷遂二披露一候、遥々之儀ニ入被レ成二御祝着一之
由、被二仰出一候、委細御父子様より御書を被レ成候間、不レ能二申入一候、於レ趣者
須市右より重疊可三申得二御意一候、猶御使申入候、恐々謹言、
富又兵
二月廿一日 康直(花押)
る
善明さま 申給候
「書き下し文」
御年頭として、態と一人下され、委しく披露を遂げ候ふ、遥々の儀に入り御祝着に成
らるるの由、仰せ出だされ候ふ、委細御父子様より御書を成され候ふの間、申し入る
るに能はず候ふ、趣に於いては須市右より重畳申し御意を得べく候ふ、猶ほ御使申し
入れ候ふ、恐々謹言、
私も百疋御下し参り、御懇ろの段、申すも疎かに存じ候ふ、今程御気分共悪し
く御座候ふや、爰元相応の御用御申し下し候へ、謹言、
「解釈」
御年始の挨拶として、あなた様はわざわざお使い一人を下され、私は細かに毛利元就様・隆元様に披露を遂げました。遥々お使いを下されたことに感じ入り満足している、と仰っております。細かいことは元就様・隆元様が御書を発給されますので、これ以上は申し入れることもできません。お伝えする内容は、須市右から念入りに申し上げますので、あなた様のお考えを承るつもりでおります。さらに、お使いが申し入れます。以上、謹んで申し上げます。
私へも百疋を下される手厚さに、申し上げる言葉もございません。今頃は御気分も悪くいらっしゃるのでしょうか。こちらに相応の御用を申しつけくださいませ。以上、謹んで申し上げます。
「注釈」
「須市右」─未詳。毛利の家臣のなかには、須子氏がいます(村井良介「芸備国衆家臣
団一覧表」https://core.ac.uk/download/pdf/35266460.pdf)参照)。その
一族か。須子市右衛門という名前でしょうか。
「富田康直」─未詳。
*日付と充所の間に「る」のような大きな文字があるのですが、さっぱり意味がわかりません。